Ini adalah sebuah lagu dari Perancis, yang menurut saya dapat dijadikan sebuah contoh bagaimana banyak hal dalam hidup kita telah dikonstruksi sedemikian rupa.
Puorquoi tu m’appelles Janine
alors que j’m’appelle Thérèse ?
Puorquoi tu m’appelles Ardèche
alors que j’m’appelle Corrèze ?
Puorquoi tu m’appelles triangle
alors que j’m’appelle trapèze ?
Puorquoi tu m’appelles Louis XV
alors que j’m’appelle Louis XVI ?
Puorquoi tu m’appelles oeuf coq
alors que j’m’appelle omelette?
Puorquoi tu m’appelles hautbois
alors que j’m’appelle trompette?
Puorquoi tu m’appelles maman
alors que j’m’appelle papa?
Puorquoi tu m’appelles Karine avec un C*
alors que j’m’appelle Carine avec un K?
Puorquoi tu m’appelles X
alors que j’m’appelle Y?
Mengapa kau memanggilku Janine
Sementara aku memanggil diriku Thérèse
Mengapa kau memanggilku Ardèche
Sementara aku memanggil diriku Corrèze ?
Mengapa kau memanggilku segitiga
Sementara aku memanggil diriku trapesium ?
Mengapa kau memanggilku Louis XV
Sementara aku memanggil diriku Louis XVI ?
Mengapa kau memanggilku telur rebus
Sementara aku memanggil diriku omelet ?
Mengapa kau memanggilku seruling
Sementara aku memanggil diriku trompet ?
Mengapa kau memanggilku mama
Sementara aku memanggil diriku papa ?
Mengapa kau memanggilku Karine dgn C
Smntara aku memanggil diriku Carine dgn K?
Mengapa kau memanggilku X
Sementara aku memanggil diriku Y ?
Hai wati,
Asyik juga ya punya blog, boleh tuh buat sharing pengalaman dan pengetahuan. so pasti bermanfaat banget.
Semoga aku ngga membuat “konstruksi” baru untuk anak-anakku (sebagaimana puisi di atas), sehingga mereka benar-benar merasa “bebas” menentukan dan menjadi dirinya sendiri.
I must be carefull to take care for my children. Its nothing different between men or women. i hope, I can do that and i try to do the best for them, my son (alif) and my doughter (Fia)
Sukses slalu,
Salam Ella
LikeLike